Stereolab – Lo Boob Oscillator


I’ve had this song stuck in my head for the last week or so

Artist: Stereolab
Album: Refried Ectoplasm [Switched On Volume 2]
Year: 1995

Lyrics:
La
(The)
La lune est libre je crois,
(The moon is free I believe,)
Qui rayonne au-dessus,
(Who radiates above)
Rayonne au-d’sus des toits.
(Shines above the roofs.)
La lune est libre,
(The moon is free,)
Bien plus libre qu’on ne le croit,
(Munch freer than you think,)
Elle fluctue de çà et là,
(It fluctuates here and there,)
Les parties qu’on ne voit pas,
(The parts you cannot see)
See’est pas grave ça reviendra
(It doesn’t matter it will come back)
Et quand elle est plongée
(And when it is immersed)
Dans la froide obscurité,
(In the cold darkness,)
Donne l’impression qu’elle se noie,
(Gives the impression that she is drowning,)
Bien vite reprend pied,
(Quickly get back on track,)
Avec ses apparences instables
(With its unstable appearances)
Why en a qu’elle fait douter
(Why does it make her doubt)
Bien plus fidèle qu’on ne le croit,
(Much more faithful than we think,)
La lune est libre.
(The moon is free.)

Réceptive et absorbante
(Responsive and absorbent)
De la lumière qu’elle renvoie,
(From the light it returns,)
Elle rayonne au-dessus des toits
(It radiates above the roofs)
Et fluctue de çà et là.
(And fluctuates here and there.)
Changeante, fascinante,
(Changing, fascinating,)
Parfois même éblouissante.
(Sometimes even dazzling.)
See’est ainsi qu’on l’aperçoit
(This is how it is seen)
Disque parfait, disque lumineux
(Perfect disc, luminous disc)
Ne vous rappelle-t-elle pas l’hostie/le style ?
(Doesn’t it remind you of the host / style?)
De ceux qui lèvent la tête
(Of those who raise their heads)
Dans l’espoir de s’élever un peu.
(Hoping to rise a little.)
Transitoire, unique, symbolique
(Transient, unique, symbolic)
De quelques visions imaginaires,
(From some imaginary visions,)
Elle en impressionne plus d’un
(She impresses more than one)
Qui prennent peur et délirent.
(Who are afraid and delirious.)

Elle est au-dessus de tout ça,
(She is above all that,)
Elle est au-dessus de tout ça,
(She is above all that,)
Elle est libre de tout ça,
(She’s free from it all,)
Elle est au-dessus de tout ça,
(She is above all that,)
Elle est libre de tout ça,
(She’s free from it all,)
Elle est au-dessus de tout ça,
(She is above all that,)

La lune est libre je crois,
(The moon is free I believe,)
Qui rayonne au-dessus,
(Who radiates above,)
Rayonne au-d’sus des toits.
(Shines above the roofs.)
La lune est libre,
(The moon is free,)
Bien plus libre qu’on ne le croit,
(Much freer than you think,)
Elle fluctue de çà et là,
(It fluctuates here and there,)
Les parties qu’on ne voit pas,
(The parts you can’t see,)
See’est pas grave ça reviendra.
(It doesn’t matter, it will come back.)

Disque parfait, disque lumineux
(Perfect disc, luminous disc)
Ne vous rappelle-t-elle pas l’hostie/le style ?
(Doesn’t it remind you of the host / style?)
De ceux qui lèvent la tête
(Of those who raise their heads)
Dans l’espoir de s’évader un peu.
(Hoping to get away from it all.)
Transitoire, unique, symbolique
(Transient, unique, symbolic)
De quelques visions imaginaires,
(From some imaginary visions,)
Elle en impressionne plus d’un
(She impresses more than one)
Qui prennent peur et délirent.
(Who are afraid and delirious.)

Elle est libre de tout ça.
(She is free from all that.)
Elle est libre de tout ça.
(She is free from all that.)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.